Tattoo Ratschlag?
Hallo zusammen!
Ich bin 19 Jahre alt und überlege mir mein erstes Tattoo zu stechen. Es wird auch nur eins bleiben deshalb möchte ich dass es alles richtig ist.
Diese drei Worte: „Stärke“, „Willenskraft“, und „Gelassenheit“ haben für mich eine wichtige Bedeutung. Nun möchte ich aber nicht, dass jeder diese sieht und lesen kann. Deshalb dachte ich mir vielleicht auf Japanisch? Die Symbole sehen so gut aus, meine private Nachricht für mich ist dann „verschlüsselt“ und es sieht auch gut aus. Nur ist es schwer jemanden zu finden, der Japanisch spricht. Also am besten ich lasse es von Diplomübersetzern übersetzen, aber die nehmen Unmengen Geld für 3 Wörter. Aber es soll halt auch nachweislich alles richtig geschrieben sein.
Was haltet ihr davon? Und habt ihr Ideen wie ich an die korrekte Schreibweise der drei Wörter komme?
habt ihr vielleicht noch andere Möglichkeiten die Wörter nicht für jeden lesbar zu machen? Schriftarten? Andere sprachen?
4 Antworten
Aufpassen bei fremden Schriftzeichen. Soll schon passiert sein, dass einer statt "Weg des Kriegers" auf chinesisch "Armer Kerl" auf dem Arm hatte.
Wenn es Worte sind, die Dir wichtig sind, dann bitte auch dazu stehen und sie in der Muttersprache stechen lassen.
Sonst ist das sowas von unecht!
"Ahh! Das ist mir voll wichtig, ey, Alder, aber ich zeig' das nicht, weil so wichtig, dass ich mich dafür Kritik aussetze, isses dann auch wieder nich ... also irgendwie nicht so richtig wichtig, ab 'n Tattoo, weißte?"
Zu 'nem Tattoo muss man stehen und zwar lange, oder man muss es eben lassen.
Wenn Du Dich in der nordischen Welt eher zu Hause fühlst, dann ja. Mir persönlich würde das tendenziell so gehen, denn als Mittel-Nordeuropäer liegt mir das jedenfalls näher, als irgend ein Chinesisch.
Es ist aber immer auch eine Bedeutung auf ethnischer, sozialer oder gar politischer Ebene mit solchen Zeichen verknüpft. Ich würde z.B. nicht mit dem chinesischen sozialen oder politischen System in Verbindung gebracht werden wollen, aber auch nicht mit irgendwelchen völkischen Gruppen und ihrem Blut und Boden oder Germanenkult.
Aber da muss jeder selber wissen, wo er steht. Von daher würde ich, wenn die Worte das Wichtige an der ganzen Aktion sind, eben diese Worte auch als Worte nehmen. Man kann sie ja auch künstlerisch-typografisch oder kalligrafisch ausgestalten, so dass sie ästhetisch erweitert, aber klar lesbar bleiben, und ihnen nichts übergestülpt wird, was ihre Bedeutung überschattet und dadurch mindert.
Ich bin dir ehrlich, Stech dir das einfach auf Deutsch oder Englisch oder was du sprichst, das nur zu machen damit finde ich nicht sinnvoll, wenn man sich was machen lässt soll man das auch sehen finde ich, Also stech es dir doch einfach auf Deutsch oder so.
Meiner Meinung nach macht es null Sinn dir das auf Japanisch (oder einer anderen Sprache) stechen zu lassen wenn du gar keinen Bezug zu der jeweiligen Sprache hast. Ich hätte noch die Idee das spiegelverkehrt stechen zu lassen, also so dass du es richtig herum siehst wenn du in den Spiegel guckst. Oder du suchst dir halt Dinge/Gegenstände/Tiere aus die die jeweiligen Wörter symbolisieren
Was hältst du von nordischen Runen, die die gleiche Bedeutung haben wie die Wörter?
Was du als gut ansiehst, ist nicht so gut. Die Zeichen sind weder akkurat noch kalligrafisch ausgewogen.
Was hältst du von nordischen Runen, die die gleiche Bedeutung haben wie die Wörter?