Französich Übersetzung?
Hallo, wie übersetze kann ich am besten übersetzen, dass sich jemand in den dreißigern" (oder vierzigern) befindet (vom Alter).
3 Antworten
Elle/il a environ trente/quarante ans.
Also es würde heißen er/sie ist ungefähr 30/40 Jahre alt
Une femme a trente ans.
Une femme a quarante ans.
Un homme est âgé de trente ans.
Un homme a quarante ans.
In diesem Fall wird über dem "a" kein "accent grave" gesetzt, da es sich hierbei um die Vergangenheitsform (passé composé) von "être" handelt. Das bedeutet im o. g. Beispiel ergo, jemand hat zurückliegend bereits ein gewisses Alter erreicht.
Das kannst du auch gerne in der Konjugation nachschauen: https://de.pons.com/verbtabellen/franz%C3%B6sisch/%C3%AAtre
Daher auch meine - als Antwort - geschriebenen Sätze, so wie du sie sehen kannst. Denn die jeweilige Person ist nicht jetzt - genau in dem Moment - 30 oder 40 Jahre alt, sondern bereits im 31. oder 41. Lebensjahr.
Er oder sie haben also das Alter längst erreicht
in den 30- ern bedeutet aber im Deutschen eben zwischen 30 und 40 Jahren,nicht 30/31.
Außerdem ist das nicht Passé composé, sondern ganz normales Präsens
Die 30er oder 40er beginnen aber ab dem Eintritt ins 31. oder 41. Lebensjahr. Das ist verallgemeinernt. Und wie du selbst richtig sagst: Es liegt zwischen den 30ern und 40ern. Was also somit selbsterklärend ist.
Nein, es ist klar ersichtlich, dass es sich hierbei um ein passé composé handelt. Warum dies so ist, habe ich vorhin ja schon erklärt.
Nein, der Satz hieße: Ein Mann ist 30 Jahre alt. Das ist Präsens. Du hättest schreiben müssen: Il a eu(!) trente ans, dann würdees heißen, dass er schon über 30 ist.
Und es geht ja darum, dass der Sprecher nicht genau weiß, wie alt die Person ist, man kann nicht einfach unterstellen, dass er 30 oder 31 ist. Das ist aus deinen obigen " Il a trente ans" nicht ersichtlich, dass er auch 38 Jahre alt sein könnte.
Du musst es ja so bedenken: Wenn du jetzt meinetwegen 38. Geburtstag feierst, bist du zwar an diesem Tag genau 38 Jahre alt. Ab dem Tag danach jedoch befindest du dich bereits im 39. Lebensjahr.
Und die Frage war allgemein vom Fragesteller formuliert worden, welche Sätze man verwenden kann, um im Französischen auszudrücken, dass jemand in den 30er/40er Jahren ist. Was bedeutet, dass man den Konjunktiv einbeziehen muss, da man das genaue Alter eben nicht weiß.
Nein, man braucht nicht den Subjunctiv
Man könnte einfach sagen " entre 30 et 40 ans", oder " une treintaine d' années", oder " un peu plus de 30 ans", etc.
Es ist halt so wie in jeder Sprache: Man kann sich immer auf diverseste Weisen ausdrücken.
Il a une treintaine d' années
Il a une quarantaine d' années
Das würde aber heißen, dass es genau 30 /40 Jahre sind. Außerdem à mit Akzent