Spanisch?
Hallo ich lerne für meine Spanisch Klausur und habe diesen Text verfasst. Kann es einer der spanisch kann korrigieren und meine Fehler verbessern ? Ich muss über meinen Tages Ablauf erzählen.
Primera me levanto temprano, a la 6 de la mañana. Por las mañanas, me preparo para el día, desayuno con mi familia y repaso mis apuntes antes de ir a la escuela.Durante el desayuno, me tomo un tiempo para reflexionar sobre el día que tengo por delante. Luego, me ducho y me pondré mi ropa. En la escuela, asisto a clases, estudio y participo en actividades extracurriculares. Por las tardes, me gusta bailar, tocar un instrumento o pasear. Mis pasatiempos son leer, tocar un instrumento y practicar deportes, así que los hago en mi tiempo libre. Los fines de semana, me junto con amigos para compartir estas cosas que me gustan y charlar.
Mi rutina diaria es bastante activa, pero encuentro un equilibrio entre el estudio y el tiempo libre. Volveré por la tarde. Como con mi familia y ayudo con los platos. Después de cenar vuelvo a hacer los deberes. A veces, decido ver una película o una serie para relajarme antes de acostarme. Así transcurre mi día, con rutinas diarias que incluyen momentos para cuidarme y disfrutar de las cosas que me gustan.
1 Antwort
Primero ... oder temprano oder a las 6 de la mañana. Beides wäre eine Art Wiederholung.
... y me pongo la ropa. Hier kein Futuro, sondern Presente, denn du berichtest ja von etwas Alltäglichem der Gegenwart. Und es ist la ropa, nicht mi ropa. Hier einen Possessivbegleiter zu verwenden ist überflüssig. Es ist klar, dass es um dich geht, also auch um deine Kleidung, die du dir anziehst.
En la escuela ... hier wäre Colegio (Primarstufe) oder Instituto (Sekundarstufe) vielleicht angebrachter.
... asisto a clase = Unterricht. Clases = Unterrichtsstunden, Klassen.
... me gusta. Das würde ich hier weglassen, denn es ist ja ein sich wiederholender Tagesablauf. Machst du es? Dann schreib es einfach. Nicht, dass du es magst, sondern es machst.
... cosas que me gustan. Das ist soweit OK. Allerdings wiederholst du das am Ende des 2. Absatzes nochmal. Ich denke, es hätte dort als Fazit vielleicht mehr Gewicht. Entscheide dich, wo du das stehenlassen willst. Ansonsten wäre es eine Wiederholung, es würde im Spanischen langweilig klingen.
Zu Beginn des 2. Absatzes fehlt ein conector, denn pero kommt dort unerwartet. Du könntest den Satz besser mit aunque beginnen und dafür pero weglassen:
Aunque mi rutina ..., encuentro un equilibrio ...
Entre los estudios oder entre estudiar ... el estudio als Substantiv im Singular ist hier unüblich. Wenn dir los estudios zu sehr nach Studien klingt, kannst du auch das Verb estudiar nehmen.
Suelo volver por la tarde. Auch hier kein Futuro, sondern Presente. Wenn du jetzt darauf hinweisen willst, dass es zwar regelmäßig ist, aber nicht unbedingt fix, kannst du "soler" (für gewöhnlich, etwas zu machen pflegen) nehmen.
ayudo con los platos. Hier hast du das Verb vergessen, also die Aktion, was du mit den Tellern (oder ggf. Gerichten) machst ...ayudo a fregar los platos. Falls du abspülen meinst. Wenn du mit platos Gerichte bzw. Speisen meinst, solltest du comida nehmen: ayudo a preparar la comida.
... sigo con los deberes. Volver a hacer los deberes wäre, wenn du sie nochmal machst. Du machst aber weiter, wo du aufgehört hast: seguir.