Hallo,

wenn das in der Kürze der Zeit überhaupt noch möglich ist, schau, dass du deine mündliche Beteiligung im Englischunterricht steigerst. Mache deine Hausaufgaben ordentlich und melde dich freiwillig, diese vorzulesen bzw. dich abfragen zu lassen.

Du kannst den Lehrer auch um eine freiwillige Zusatzleistung, z. B. ein Referat, bitten, damit du deine Note verbessern kannst. Der Lehrer ist aber nicht dazu verpflichtet, dir diese zu gewähren.

Gibt es nicht auch die Möglichkeit einer Nachprüfung nach den Sommerferien?

AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

naja, in Baden-Württemberg und in Bayern sind da noch Pfingstferien. Außerdem ist Donnerstag in Baden-Württemberg, Bayern, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und im Saarland ein Feiertag. Da werden viele auch Freitag als Brückentag frei nehmen und ein langes Wochenende machen. Gut möglich also, dass es am 29. Mai im Europapark zugeht.

AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

bei That is the teacher whom my sister likes a lot.

ist ein Relativsatz, in dem das Relativpronomen Objekt ist. 

Das ist der Lehrer, den meine Schwester sehr mag.

Das Relativpronomen bezieht sich auf "Lehrer" und steht im Akkusativ (Wen mag meine sie?) 

Im Englischen werden hier die Relativpronomen who(m) (für Personen) oder which (für Sachen) verwendet. 

- Susan is the woman who(m) he loves.

- He wrote a song which everybody sings

Grammatikalisch ist whom als Relativpronomen zwar richtig und es wird in der Schriftsprache auch noch verwendet, 

im täglichen, gesprochenen Englisch wird es aber meist durch who ersetzt. 

Aufgepasst: Werden die Relativpronomen in Verbindung mit Präpositionen wie in, for, to etc. benutzt, 

steht bei who die Präposition am Ende des Satzes

bei whom dagegen am Anfang

Beispiele

- She is the woman who he fell in love with

- She is the woman with whom he fell in love

- He is the man who she wrote a letter to

- He is the man to whom she wrote a letter

Bei which ist beides möglich

- The car, of which he is very proud, belonged to Michael Schumacher

- The car, which he is very proud of, belonged to MS

------------------------------

Im Defining Relative Clause kann man das Relativpronomen weglassen, wenn es Objekt des Relativsatzes ist. Einen Relativsatz ohne Relativpronomen nennt man auch contact clause.

That is the teacher my sister likes a lot.

oder auch:

- He is the man she wrote a letter to.

Ist das Relativpronomen dagegen Subjekt des Relativsatzes, - in diesem Fall steht das Verb direkt hinter dem Relativpronomen - kann man das Relativpronomen nicht weglassen. 

Hier kannst du Relativsätze üben: 

ego4u.de/de/cram-up/grammar/relative-clauses 

Lernvideos zu englischen Relativsätzen findest du hier: http://www.youtube.com/playlist?list=PL55CA304B0F3A7585&feature=view_all 

:-) AstridDerPu

PS: im Voraus

...zur Antwort
Ja

Hallo,

ich habe da mal ein "London Paket geschnürt".

Auch wenn ich nach wie vor meinen Reiseführer London: Richtig reisen London von DuMont (1979) liebe, hier ein Link zu einem Vergleich von London Reiseführern: https://loving-travel.com/de/london-reisefuehrer-vergleich/

Ich empfehle auch einen Musical-, Theater- oder Kinobesuch.

Oft sind schon allein die Theater, in denen die Musicals aufgeführt werden, sehenswert.

(london-musical-karten.de/?gclid=CICWt-CN-bsCFcud3godrjwA2Q)

Ansonsten wird man in London ja ganz schwindelig vor lauter Sehenswürdigkeiten und für jeden Geschmack ist etwas dabei:

- The London Eye (meist lange Warteschlangen.)

- Houses of Parliament

- Big Ben

- Westminster Abbey

- St. Paul's Cathedral (Whispering Gallery)

- Harrods

- Oxford Street

- Hyde Park und Speakers' Corner und die vielen anderen Londoner Parks

- Trafalgar Square

- Piccadilly Circus

- Covent Garden

- Buckingham Palace

- The Mall

- The London Stock Exchange

- Fleet Street

- Madame Tussauds

- The London Dungeon

Madame Tussaud's und The London Dungeon braucht es auch nicht unbedingt, denn erstens ist es teuer und zum anderen kann man das auch in Deutschland sehen.

- Tower

- The Sherlock Holmes Museum (221B Baker Street)

- Royal Greenwich Observatory

- Cutty Sark; letzter englischer Tee- und Wollklipper (Achtung, ist nicht ganzjährig zu besichtigen!)

- Hampton Court Palace

- Imperial War Museum and HMS Belfast

- Design Museum

- Science Museum

usw.

Weniger bekannte Sehenswürdigkeiten in London sind z.B.

die Gräber Prostituierter aus dem Mittelalter, der Haustier-Friedhof im Hyde Park, St Mary’s Secret Garden, Spa London, Chilsehurst Caves, Dennis Severs' House.

Diese und viele mehr findest du, wenn du

bei Google - unknown London sights eingibst und den Links, z.B. diesen hier, folgst:

- theguardian.com/travel/2008/nov/19/london-uk-hidden (auch wenn der Artikel mehr als 15 Jahre alt ist)

- secret-london.co.uk/Welcome.html

Ich empfehle eine Sightseeing-Tour per Busfahrt; siehe:

https://www.visitlondon.com/things-to-do/event/32392658-hop-on-hop-off-bus-tour 

oder 

ihr nehmt einen Doppeldecker-Linienbus und fahrt vom Hyde Park in Richtung London Eye.

Bild zum Beitrag

Zur Orientierung hier ein Plan der Key bus routes in central London, auf dem auch die Umstiegsmöglichkeiten zur Tube und die Sehenswürdigkeiten eingezeichnet sind.

Bild zum Beitrag

Viele weitere Informationen findest du im London Visitor Guide unter

http://content.tfl.gov.uk/london-visitor-guide.pdf

London ist auch in Sachen Sightseeing ein teures Pflaster.

Hier findest du verschiedene Pässe und Kombitickets, ob sich das lohnt, musst du selbst entscheiden.

https://www.bigcitysaver.com/london/de/?gclid=EAIaIQobChMIv76e1fPx_AIVtRoGAB2qQAEpEAAYAyAAEgKs8PD_BwE&gclsrc=aw.ds

Unter folgendem Link findest du aber 101 free things to do in London:

https://www.visitlondon.com/things-to-do/budget-london/101-free-things-to-do-in-london

----------

Essen:

Peking Ente im "Golden Dragon" in Soho

(https://www.gdlondon.co.uk/)

- Gewöhnungsbedürftig: Baked Beans (weiße Bohnen in Tomatensoße) zum Frühstück!, Marmite (wikipedia) als Brotaufstrich

- Britisches National Fast Food: Fish and Chips; Achtung: wird mit vinegar (= Essig),

im Restaurant auch mit mashed peas (= Erbsenpüree) serviert!

- Unbedingt zum Nachmittagstee probieren: Scones mit clotted cream

----------

Shopping:

Gib bei Google - shops in London ein und folge den Links, z.B. diesen hier:

- https://www.timeout.com/london/shopping/the-100-best-shops-in-london

- Unter folgendem Link findest du z.B. alle Geschäfte in der Oxford Street: https://www.oxfordstreet.co.uk/

- Sehenswert ist auch Harrods (harrods.com/), das wohl berühmteste Warenhaus der Welt und das älteste Londons. https://www.tripadvisor.com/Attraction_Review-g186338-d188901-Reviews-Harrods-London_England.html

- einer der vielen Floh- und Straßenmärkte in London (https://www.spiegel.de/reise/staedte/londons-schoenste-flohmaerkte-und-wochenmaerkte-shopping-tipps-a-1258964.html)

----------

Unterkunft:

London und günstig, das ist ja fast schon ein Widerspruch in sich selbst.

Probiere es unter folgenden Links:

- https://www.londonnet.co.uk/london-accommodation/

- easyhotel.com/

Oft ist es besser, B&B ein wenig außerhalb zu buchen.

----------

Für den Föhn oder andere Elektrogeräte, solltest du einen Adapter für engl. Steckdosen mitnehmen, da es in England 3-polige Steckdosen (mit 3 Löchern; erhältlich in Baumärkten, im Elektrofachhandel, über das Internet) gibt, in die 'deutsche' Stecker nicht reinpassen.

--------------------------

Nicht vergessen, dass man in England mit britischen Pfund bezahlt, nicht dass das vor dem Brexit anders gewesen wäre.

Für die öffentlichen Verkehrsmittel in London gerne empfohlen, eine Oyster Card, (https://londonpass.com/de/london-transport) eine wieder aufladbare Smartcard, mit der man nur das gelbe Einlesegerät berühren muss, um Zutritt zur U-Bahn (Tube, Underground), zum Bus oder anderen Transportmitteln zu erhalten. Von dem vorab aufgeladenen Guthaben wird der jeweilige Fahrpreis – es wird automatisch der günstigste Tarif auf alle Fahrten an einem Tag berechnet - für beliebig viele Fahrten innerhalb von 24 Stunden (4:30 Uhr - 4:30 Uhr) abgezogen. Das ist immer preiswerter als Papiertickets zu lösen.

Diese und weitere Informationen - auch die Preise, Zonen, Streckennetz, Verkaufsstellen usw. – findest du z. B. unter folgendem Link:

visitlondon.com/de/reiseinformationen/fortbewegung/oyster-cards-und-travelcards

:-) AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo, 

ein Handout wird in der jeweiligen Vortragssprache geschrieben, also z. B. in Deutsch oder in Englisch.

Da ein Handout i. d. R. nur aus Stichworten besteht, eine Art Gliederung ist, kommt es weitestgehend ohne Zeitformen aus. 

Gib bei Google - how to write a handout - ein und folge den Links, z. B. diesen hier: 

- rethinkpresentations.com/how-to-write-a-presentation-handout-5-effective-ideas/ 

- rethinkpresentations.com/the-handout-not-your-slides/ 

- speakingaboutpresenting.com/delivery/presentation-handouts/

----------------

Ein Handout sollte enthalten: 

- Gliederung der Präsentation (Überschriften zu den Unterthemen) 

Orientiere dich dabei am Inhaltsverzeichnis des entsprechenden Wikipedia-Eintrages

- schwierige oder neue Vokabeln 

- Daten 

- Zahlen 

- Quellenangaben

:-) AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

damit von den Zeiten auch etwas im Hirnkastl hängenbleibt, erstellt man sich am besten selbst eine Tabelle mit folgenden Angaben:

- die Namen der Zeiten (deutsch und englisch)

- positive Beispielsätze

- negative Beispielsätze

- Beispiel-Fragen

- in allen Personen (I, you, he/she/it, we, you, they)

- mit je einem regelmäßigen und einem unregelmäßigen Vollverb und allen Hilfs- und Modalverben 

- im Aktiv und im Passiv

- Signalwörter (https://www.mein-lernen.at/englisch/tenses/signalwoerter)

Auch Signalwörter bieten aber keine 100 %ige Sicherheit für die Bestimmung der Zeiten. Da viele von ihnen in verschiedenen Zeiten vorkommen. Es kommt halt immer auf den Kontext an.

- Verwendung

Jedes Mal, wenn man eine neue Zeit lernt, sollte man die Tabelle entsprechend erweitern. - Es sei denn, man hat bereits alle Zeiten gelernt.

Zum Üben der Zeiten kann man englische Texte und Bücher lesen, sich die Zeiten anschauen, sie bestimmen und versuchen zu verinnerlichen, warum welche Zeit verwendet wurde.

Hierzu auch zu empfehlen:

Lernkrimis: für verschiedene Lernjahre, mit Grammatik- und Wortschatzübungen

Übung macht den Meister!

Alle englischen Zeitformen, sowie die Grammatik und Übungen dazu findet man im Internet z. B. bei ego4u.de und bei englisch-hilfen.de.

Unter folgenden Links findet man auch Zeiten auf Video erklärt:

- bildunginteraktiv.com/p/englisch-videos.html

- englishbee.net/category/tenses/

https://englisch-nachhilfe-pforzheim.de/kostenlose-englisch-aufgaben-zu-den-zeiten/zeitformen-durch-signalwoerter-erkennen/

Hier noch ein paar Eselsbrücken zu den englischen Zeiten

- He, she, it – ein "s" muss mit. (3. Person Singular in Simple Present) Doch sei klug, ein (1) s ist genug. – nach does (not) steht der Infinitive (Grundform des Verbes)

Das gibt's auch auf Englisch: He, she , it – No "s" is shit. 

- Did und Grundform ist die Norm nach "did" steht nie die Past Tense Form. 

(das gilt auch für andere Formen von "to do") 

Beispiel dazu: Did you go shopping? (Simple Past) 

- Yesterday, ago und last erfordern stets das Simple Past

Oder auf Englisch: 

- Yesterday, ago and last always want the Simple Past

- Never, ever, yet, so far, present perfect ist doch klar! 

(Nie, immer, noch und bisher sind Signalwörter für das present perfect

- Es ist vorbei, tut nicht mehr weh, klebe am Schluss ans Verb -ed (Simple Past regelm. Verben) 

Und zu den Zeiten in if-Sätzen 

  • „Would“ macht den If-Satz kaputt. (auch: „If“ und „Would“–Satz kaputt!) 
  • If and will is a kill. 
  • If plus would or will makes teachers ill.
  • Willst du nicht die Briten schrecken, darf kein will im if-Satz stecken.

Merksätze, Eselsbrücken und Signalwörter muss man einfach auswendig lernen. Außerdem muss man mit ihnen auch immer vorsichtig sein, da sie immer nur die Basics abdecken, von denen es jede Menge Ausnahmen gibt!  

Deshalb ist es immer auch wichtig, die Grammatik, Zeiten usw., die dahinterstecken auch zu verstehen und in der Praxis anzuwenden. Nur dann setzt sich das Gelernte auch im Hirnkastl fest und lässt sich auch auf andere Aufgaben usw. übertragen.

Tipps zum Erkennen von Zeiten in Lückentexten:

Lies dir den Text erst einmal sorgfältig durch, damit du weißt, worum es geht und auf welcher Zeitebene sich der Text bewegt.

Gehe dann zurück zum Anfang und lies dann vom Textanfang bis zum Ende des Satzes mit der Lücke.

Sollten Lösungsmöglichkeiten angegeben sein, lies diese immer zuerst und anschließend den jeweiligen Satz bis zum Satzende durch, damit dir keine Signalwörter entgehen.

Die Krux mit den Signalwörtern – so überhaupt Signalwörter im Satz oder Text enthalten sind – ist aber,

dass sie zum einen für die Anwendung der englischen Zeiten keine 100 prozentige Sicherheit bieten. Wie zu jeder Regel gibt es auch da Ausnahmen.

Außerdem können einige Signalwörter, in Abhängigkeit vom Kontext, für verschiedene Zeiten verwendet werden. Es kommt halt immer auf den Kontext, die Situation und die allgemeine Zeitebene (spielt sich das Geschehen in der Vergangenheit, der Gegenwart oder der Zukunft ab; ist der Handelnde bereits verstorben usw.) an.

Zum anderen haben einige Signalwörter mehr als eine Bedeutung, wie z. B. for (= seit, aber auch denn, für, ...). Mit der anderen Bedeutung kann dann auch "die sonst verkehrte Zeit" verwendet werden.

Deshalb ist es so wichtig, dass man die Anwendung der Zeiten auch unabhängig von den Signalwörtern versteht!

In reinen Grammatik-Übungen, die nur aus einzelnen Sätzen ohne weiteren Kontext bestehen, sind häufig mehre richtige Lösungen möglich.

Beispiel:

  1. The supermarket locks at 8:00 p.m. every evening.
  2. The supermarket locked at 8:00 p.m. every evening.
  3. The supermarket will lock at 8:00 p.m. every evening.

Alle 3 Sätze sind richtig.

  1. allgemein gültig, es handelt sich um den täglichen Geschäftsschluss.
  2. Das war der tägliche Geschäftsschluss in der Vergangenheit. Heute gibt es den Supermarkt nicht mehr oder die Öffnungszeiten haben sich geändert.
  3. Das wird der tägliche Geschäftsschluss in der Zukunft sein - aus welchem Grund auch immer.

Alle 3 Sätze könnte man auch ins Passiv setzen.

Bei Grammatikübungen sollten deshalb auch Zeitangaben gemacht werden, damit die richtige Zeitform gewählt werden kann.

Oder aber die Aufgabenstellung gibt ausdrücklich an, zwischen welchen Zeitformen zu wählen ist, z. B. setze das Present Simple oder das Present Progressive / Continuous ein.

In Texten oder längeren Abschnitten, Dialogen usw. ergibt sich die richtige Zeit aus dem Kontext.

Achte auf if-Sätze und denke an die entsprechenden Zeitenfolgen. Denke an den Backshift of Tenses bei Einleitungssatz im Past in der reported speech.

Es hilft, sich den Satz zumindest grob im Kopf zu übersetzen, um zu erkennen, wie und ob er einen Sinn ergibt.

Wie schon gesagt, Eselsbrücken können helfen – aber Vorsicht! – auch sie decken nur die Basics ab und es gibt immer wieder Ausnahmen.

---------------

Ansonsten gilt bei Lückentexten ganz allgemein:

Den Text erst einmal sorgfältig durchlesen, damit man weiß, worum es geht und auf welcher Zeitebene sich der Text bewegt.

Dann zurück zum Anfang gehen (je nach Aufgabentyp für die 1. Lücke die angebotenen Lösungen oder was in der Klammer angegeben ist, anschauen.) Danach vom Textanfang bis zum Ende des Satzes mit der Lücke lesen.

Dabei neben den o. g. Hinweisen für die Zeiten darauf achten bzw. überprüfen, ob

  • es sich um einen Aktiv oder einen Passivsatz handelt
  • ein Verb (Adverb), ein Nomen (Adjektiv) oder ein Adverb (Adverb) näher beschrieben wird
  • für den Vergleich oder die Steigerung ein than, the, more, most, as ... as im Satz und/oder vor der Lücke steht
  • es sich bei einem s, einem Apostroph oder aber beidem am Ende eines Wortes um ein Plural-s, ein 3.-Person-Singular-s, ein Genitiv-s oder eine Kurzform handelt
  • das Subject-Verb-Agreement stimmt - A singular subject takes a singular verb while a plural subject takes a plural verb. - Dabei ist auf Ausnahmen wie countable und uncountable nouns (Hier auch auf much / many usw. achten.) sowie den Gruppenplural zu achten
  • das Article-Subject-Agreement stimmt bzw. ob überhaupt ein Artikel stehen muss
  • das richtige Homonym (dieselbe Schreibweise bei unterschiedlicher Aussprache): tear, (to) tear bzw.
  • das richtige Homophon (dieselbe Aussprache bei unterschiedlicher Schreibweise) verwendet wurde.
  • die Rechtschreibung stimmt (ys oder ies; os oder oes; fs oder ves; Verdopplung des Endkonsonanten; Schreibung oder Weglassen des stummen e am Wortende, ...)
  • es sich möglicherweise um False Friends handelt (sensible oder sensitive, ...)
  • die richtige Präposition verwendet wurde
  • some und any richtig verwendet wurden
  • das Gerund, der to-infinitive oder der bare infinitive stehen muss
  • das richtige Relativpronomen verwendet wurde und/oder ob wirklich darauf verzichtet werden konnte
  • das richtige Participle (Present oder Past Participle) verwendet wurde
  • die Satzstellung richtig ist

Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. - ohne Gewähr -

Oft kann man aus den Wörtern direkt vor und/oder direkt hinter der Lücke schließen, welche Lösung die richtige ist.

Es hilft, sich den Satz zumindest grob im Kopf zu übersetzen, um zu erkennen wie und ob er einen Sinn ergibt.

AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

du musst aber schon richtig abschreiben:

The teacher --- us to only study for the test.

Richtig ist hier told.

  • tell sb to do sth
  • say sth to sb
  • talk to sb
  • speak to sb

Hier helfen gute, einsprachige (online) Dictionaries wie dieses https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/say_1?q=say

AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

du hast recht, paraphrasing ist angesagt.

Bild zum Beitrag

Mal ganz davon ab, dass man proceedings because of the government schreiben würde, ist diese Übersetzung nicht das Gelbe vom Ei, fällt dabei doch das Asyl komplett unter den Tisch.

Man könnte es verbal ausdrücken z. B. so etwas wie

  • go to see the authorities about applying for asylum
  • have appointments with the authorities to apply for asylum
  • ...

Das ist natürlich auch immer abhängig vom Kontext und vom vollständigen Satz.

AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

Under no circumstances can she stand in front of so many people! She’s terrified of public speaking.

can she ist richtig. Hier handelt es sich um die Inversion, der Umkehrung der normalen Satzstellung von Subjekt - Prädikat (Verb) zu Prädikat (Verb) - Subjekt.

Sie wird gerne zur Betonung einer (aber nicht notwendigerweise) negativen adverbialen Zeitbestimmung verwendet.

Weitere Erklärungen und Ausdrücke findest du unter folgenden Links:

 - esl.about.com/od/advancedgrammar/a/inversion.htm

 - tolearnenglish.com/english_lessons/english-exercises-on-inversion

 - learn-english-today.com/lessons/lesson_contents/inversion-ex.htm

 - testmagic.com/grammar/explanations/inversion.htm

https://www.perfect-english-grammar.com/inversion.html

https://dictionary.cambridge.org/de/grammatik/britisch-grammatik/word-order-and-focus/inversion

https://freie-referate.de/englisch/stylistic-devices-stilistische-mittel

 :-) AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

ich war und bin aktives oder auch nur passives (zahlendes) Mitglied in verschiedenen Vereinen wie:

Arbeiterwohlfahrt (AWO)

BRK – Bayerisches Rotes Kreuz

Deutsche Waldjugend

DSV – Deutscher Skiverband

Eigenheimerverband Bayern e. V.

Gewerbeverein

Johanniter-Unfall-Hilfe e. V.

Mini & Maxi-Club e. V.

Reha für Frauen e. V.

SPD

Tierschutzverein

VdK – Sozialverband VdK Deutschland e. V.

VHS e. V.

Viele Jahre war ich auch als ehrenamtlicher Gruppenleiter tätig. Zum Teil habe ich auch in verschiedenen Funktionen im Vorstand mitgearbeitet. Aus diesen habe ich mich inzwischen aber weitestgehend zurückgezogen, denn dafür reicht meine Zeit einfach nicht mehr aus. Außerdem sind jetzt auch mal jüngere Vereinsmitglieder an der Reihe, Verantwortung zu übernehmen.

AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

British English (UK oder BE) und American English (US oder AE) unterscheiden sich

   • in der Aussprache (Dialekte, etc.)

   • im Vokabular

   Beispiele   :

Banknote UK note US bill, Aufzug UK lift US elevator, U-Bahn UK underground (in London tube) US subway u.v.m.

   • in der Schreibweise:

   • UK -our = US -or; Beispiele: humour, favour, etc.

   • UK -ou... = US -o...; Beispiele: mould, moustache, etc.

   • UK -au... = US -a...; Beispiele: gauntlet, staunch

   • UK -ae/oe = US -e; Beispiele: medieval, manoeuvre, etc.

   • UK -re = US -er; Beispiele: theatre, centre, etc.

   • UK -ce = US -se; Beispiele: defence, licence, etc.

   • UK -ll... = US = -l...; Beispiele: traveller, marvellous, etc.

   • UK -l = US = -ll; Beispiele: fulfil, enrol, etc.

   • UK -gramme = US -gram; Beispiele: programme

   • UK axe, plough, cheque, abridgement, acknowledgement, judgement =

US ax, plow, check, abridgment, acknowledgment,   judgment

   • in der Grammatik

   - in der Verwendung der Zeiten (z.B. Past Simple vs. Present Perfect u.a.)

Im amerikanischen Englisch benutzt man öfter das Past Simple (Today I bought ...), wo man im britischen Englisch das Present Perfect (Today I have bought...) verwenden.

Einige Verben, wie z. B. burn, sind im amerikanischen Englisch regelmäßig, im britischen Englisch dagegen unregelmäßig, siehe:

https://www.englishpractice.com/words/regular-irregular-verbs-british-american-differences/

Unterschiede in der Grammatik und speziell bei den Zeiten zwischen BE und AE findest du unter diesem Link:

https://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_grammatical_differences#Use_of_tenses

   - bei der Zeitenfolge in den if-Sätzen

In conditional sentences if clauses, US spoken usage often substitutes in the subordinate clause would and would have (usually shortened to [I]'d and would've) for the simple past and for the pluperfect (If you'd leave now, you'd be on time. / If I would have [would've] cooked the pie we could have [could've] had it for lunch as opposed to If you left now, you'd be on time. / If I had cooked the pie we could have had it for lunch). 

This tends to be avoided in writing because it is often still considered non-standard although such use of would is widespread in spoken US English in all sectors of society. Some reliable sources now label this usage as acceptable US English and no longer label it as colloquial. 

(There are situations where would is used in British English too in seemingly counterfactual conditions, but these can usually be interpreted as a modal use of would: If you would listen to me once in a while, you might learn something.) 

In cases in which the action in the if clause takes place after that in the main clause, use of would in counterfactual conditions is, however, considered standard and correct usage in even formal UK and US usage: If it would make Bill happy, I'd [I would] give him the money.

siehe: 

- https://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_grammatical_differences 

- http://www.perfectyourenglish.com/writing/american-and-british-usage-2.htm 

- Pearson Longman, Longman Exams Dictionary, grammar guide: It is possible to use would in both clauses in US English but not in British English: US: The blockades wouldn't happen if the police would be firmer with the strikers. Br: The blockades wouldn't happen if the police were firmer with the strikers.

   - bei den Präpositionen (on the weekend = AE; at the weekend = BE; u.a.)

   - u.a.

So groß sind die Unterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch letztendlich dann doch nicht, und häufig wird beides gemischt. Die Vermischung von British English und American English ist auch nicht schlimm.

Man muss sich aber bewusst sein, dass einige British English Wörter in den USA und umgekehrt American English Wörter in UK nicht verstanden werden oder aber zu Missverständnissen führen, wenn z. B. ein Amerikaner in England für sich suspenders  (Hosenträger; BE = braces) kauft und dafür Strapse (BE = suspenders) bekommt.

Die BE und AE Wörter findest du auch in deinem Englischbuch. Wenn nicht, schau die Wörter in einem guten (online) Wörterbuch nach, z. B. bei https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Toilette oder in einem guten einsprachigen (online) Dictionary, z. B. diesem hier: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/toilet?q=toilet

Weitere Quellen z. B.:

https://www.englisch-hilfen.de/en/words/be-ae.htm

https://examplanning.com/american-and-british-english-words-list-a-to-z/

https://www.englishclub.com/vocabulary/british-american.htm

Nett zu dem Thema auch "The devil lies in the detail" (Briten gegen Amerikaner) von Peter Littger.

:-) AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

Sorry, but I can’t. I really regret not saving more money last month.

Regret
When 'regret' is followed by the gerund you feel sorry about something you did – or didn't do - in the past.
I regret telling you I was going to enter that singing competition!
You'll regret not finishing university.
When 'regret' is followed by the infinitive, you regret something you are about to say. Often used in formal, written English with verbs 'tell', 'say' and 'inform'.
We regret to inform you that your application has not been successful.

(https://www.bbc.co.uk/learningenglish/course/towards-advanced/unit-9/session-1)

AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

mal ganz davon ab, dass es altough nicht gibt - es schreibt sich although - sind sich da selbst native speakers nicht einig.

Der Merriam Webster sagt dazu:

Bild zum Beitrag

Auf diesen Eintrag bezieht sich auch folgender Link: https://www.grammarunderground.com/while-vs-though-or-although.html

That’s Merriam-Webster’s take on “while.” So clearly, it’s correct to use it as in the example sentence above. But is it a good idea? That’s a different question.

und führt dazu weiter aus:

Whenever “while” comes before an action, especially an action expressed as an “ing” verb, it sounds like you’re using the other definition of “while”: “ during the time that.” So “while pedaling” sounds like you mean “during the time that you’re pedaling.” And in this sentence, it’s going to be a long time until the reader gets your real meaning “while pedaling is …” When we get to the verb, "is," we can see that "while" was meant as “although.”
In my book, any “ whilethat can lead the reader astray should probably be replaced. “Although pedaling along the beachfront sidewalk is delightful, so too is stopping for a snowcone.”

AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo, 

die Aussprache des ch ist regional unterschiedlich. 

Im

Bild zum Beitrag

sagt man z. B. China (wie: ich), oft sogar Schina.

Da ich inzwischen schon länger in meiner „neuen Heimat“, im 

Bild zum Beitrag

dahoam bin, sage ich wie dort üblich Kina [K]ina.

(siehe bzw. höre: https://www.duden.de/rechtschreibung/China)

Für Chinese [K]inese, Chemie [K]emie usw. gilt dasselbe. 

:-) AstridDerPu

...zur Antwort

Hallo,

mal abgesehen von Schichtarbeitern und vereinzelten Berufgruppen beginnt der, wie du es nennst, normale Tagesablauf in Deutschland nicht um 4 Uhr, nicht einmal auf dem Land. Außerdem wird 21 Uhr nicht als früher Abend gesehen.

https://www.youtube.com/watch?v=UbxUSsFXYo4

(Auch wenn das nicht in Deutschland ist.)

AstridDerPu

...zur Antwort
5

Hallo,

welche Note es bei welcher Punktzahl gibt, ist nirgends verbindlich festgelegt.

Landläufig sagt man, dass es bei der Hälfte der Gesamtpunktezahl für eine 4 reichen sollte. Das liegt aber im Ermessensspielraum des Lehrers und ist auch abhängig davon, wie die Schulaufgabe usw. insgesamt, also im Klassendurchschnitt, ausgefallen ist. Wenn man Pech hat, reicht es nicht mehr zu einer 4.

Da hier weniger als die Hälfte der Punktzahl erreicht wurde, kommt hier mit etwas Glück noch eine knappe 5 heraus.

AstridDerPu

...zur Antwort