wie wird ni, wo, und suru verwendet (japanisch)?
man sieht es fast überall und ich finde keine hilfreichen google antworten darauf ich wüsste gerne bedeutung und verwendung falls es jemand weiß ich habe hier einen beispiel satz (anata ni thoka-san wo shôkai suru) ich weiß das es so viel heißt wie ich stelle dir thoka vor trotzdem besser wenn ich weiß was ,ni ,wo und suru in den satz zu suchen haben und wie man es verwendet ich bedanke mich schonmal für jede hilfe :)
2 Antworten
する suru ist ein verb und heißt "tun", wir verwenden oft auch "machen" dafür. Kann man oft hinter nomen verwenden um das nomen in einem verb "umzuwandeln", man könnte es auch als hilfsverb sehen.
beispiele:
運転する untensuru (fahren)
到着するtōchakusuru (ankommen)
in deinem fall von shōkaisuru heißt shōkai alleine "vorstellung" mit suru wird es also zum verb vorstellen.
ni に und wo を (o) sind partikel und werden benutzt um satzteile zusammenzufügen
に wird in mehreren kontexten verwendet, in deinem fall wird es irgendwie als richtung dargestellt:
in deinem satz würde am anfang noch "watashi wa" 私は ("ich") stehen, das lässt man aber weg, weil es selbstverständlich sein sollte
also
watashi wa anata ni thoka-san wo shōkaisuru.
ich stelle dir frau/mann thoka vor.
に wird also verwendet, dass es von dir (watashi) stammt und jemand anderem erzählst/zeigst. stell dir also so wie ein pfeil vor.
Das ist jetzt natürlich sehr vereinfacht und online materialien werden definitv weiterhelfen wenn man sich bei der suche anstrengt.
die partikel を (wo/o) wird bei transitive verben/aktionen verwendet, also wenn jemand aktiv eine aktion durchführt.
Beispiele
(わたしは)ドアを閉める (watashi wa) doa o shimeru ((ich) schließe die tür)
わたしはあなたを愛している (watashi wa) anata o aishiteiru ((ich) liebe dich)
Kann man also teilweise wie den akkusativ benutzen.
Auch dies ist sehr vereinfacht, die partikeln können in mehreren art und weisen verwendet werden. Es hilft irgendwo zu starten und sich grammatik schritt für schritt anzuschauen.
anstatt zu meckern, kannst du es gerne ausbessern, erklären wie es richtig ist oder gleich selber antworten
Wieso zum Geier werden alle gleich so aggressiv
ich bin nicht aggressiv, ich verhalte mich wie du dich unter andwren antworten verhältst
Ich besserte es doch aus
wo?
und erklärte, was das Problem ist
sehr beschränkt, aber darum ging es in meiner antwort nicht
und wieder schreibst du nicht wie es richtig gewesen wäre, wie würdest du es schreiben? Was versteht ein anfänger falsch? Habe ich es wirklich als subjektmarker benutzt? Habe ich es nivht als thema benutzt?
Was du hier indirekt gesagt hast: "Es ist falsch", aber nicht erklärt was *genau* falsch ist und warum
Tust du nicht. Da ich nicht grundlos persönlich werde. Ich weiße dich ganz neutral auf einen Fehler hin und da kommt gleich so negativ angreifend "Anstatt zu meckern!" geflogen.Wenn du mehr Infos willst, wäre die korrekte Aussage "Wieso ist es falsch? Kannst du das erklären?" gewesen.
Wenn ich sage, dass du es als Subjektmarker nutzt, dann ist die Aussage doch ziemlich eindeutig: Du behandelst, was mit dem ha zusammenhängt als Subjekt. Aka das Ding, was in einem Satz agiert. Eigentlich benötigt das nicht direkt noch mehr Erklärungen. Aber bitte:
Du hast wortwörtlich das "watashi ha" stets als "Ich mache" übersetzt. Aber als Themenmarker bedeutet es nur so viel wie "Was mich angeht ..." Und weglassen kann man es nicht, weil es selbstverständlich ist, sondern weil es an sich ein Nicht-logisches Partikel ist, dass sich sowieso nicht auf die Bedeutung des Satzes auswirkt. Das mit ga markierte Subjekt lässt man weg, weil es sich aus dem Kontext erschließt.
Für Erklärungen dieser Art muss man auch ein gewissen Vorwissen haben, sonst hat man nicht viel von der Erklärung. Der Satz an sich ist zwar eher schwierig, die von dir genannten Dinge gibt es aber alle schon im Bereich der Grundkenntnisse. Wenn dir das trotzdem nichts sagt, dann kannst du entweder gar kein Japanisch (dann ist auch eine Erklärung eher unnötig) oder hast gerade erst damit angefangen (dann ist eine Erklärung noch nicht nötig und kann auf dem aktuellen Stand nicht sinnvoll verarbeitet werden)
Ansonsten: -ni und -o sind Kasuspartikeln. suru ist ein Verb.
Deine Beispiele stellen die Bedeutung von manchen Partikeln nicht ganz korrekt dar. Speziell das は. Du nutzt es mit deinen Übersetzungen als Subjektmarker, was es aber nicht ist und für viele Missverständnise und Probleme mit dem weiteren Verständnis von Japanisch führen wird.